這首歌是一首純粹的文學,文學中以詩意代替恨意,你可以感受到風聲鶴唳之感,你可以感受到泰勒絲的成長過往多麼的壓抑。
Verse 1 第一段
The who's who of "Who's that?" is poised for the attack
那些微不足道的人裝模作樣地說「他誰?」,隨時準備開闢好戰場。
But my bare hands paved their paths
我一手打造的事業成了他們的進軍路線
You don't get to tell me about sad
悲傷是什麼我想我比你更為瞭解。
Pre-Chorus 前副歌
If you wanted me dead, you should've just said
想看我跌落神壇,早說嘛。
Nothing makes me feel more alive
沒有任何事能讓我更加清晰的感受自己活著
Chorus 副歌
So I leap from the gallows and I levitate down your street
所以我逃離了是非之地 飄然的到了你家街道
Crash the party like a record scratch as I scream
破壞了你的精心盛宴 伴隨震耳欲聾的聲響喊道:
"Who's afraid of little old me?"
「誰怕我這般無名小卒呢?」
You should be
你是該怕沒錯。
Verse_2 第二段
The scandal was contained
醜聞盡露 及時止住了血
The bullet had just grazed
子彈僅是輕劃了過
At all costs, keep your good name
你保有了你的清譽 而我則不然
You don't get to tell me you feel bad
實則是不需要像我嶄露你那虛假的罪惡感
Pre-Chorus 前副歌
Is it a wonder I broke? Let's hear one more joke
是想要我支離破碎,來聽聽更多笑話吧
Then we could all just laugh until I cry
笑到我淚流為止
Chorus 副歌
So I leap from the gallows and I levitate down your street
所以我逃離了是非之地 飄然的到了你家街道
Crash the party like a record scratch as I scream
破壞了你的精心盛宴 伴隨震耳欲聾的聲響喊道:
"Who's afraid of little old me?"
「誰怕我這般無名小卒呢?」
You should be
你是該怕沒錯。
I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean
我溫文儒雅過 直到這如馬戲般的生活讓我意識到得改變
"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"
「大家看喔,她沒攻擊能力了。」
Who's afraid of little old me?
誰怕我這般無名小卒呢?
Well, you should be
你是該怕沒錯
… You should be
你是該怕沒錯
(You should be) You should be
感受由裡而外的深層恐懼
Bridge 尾奏
So tell me everything is not about me
跟我說著與我無關的事
But what if it is?
但倘若並非不然
Then say they didn't do it to hurt me
然後他們又會說著他們並非有心的
But what if they did?
但如果他們真的是有意的?
I wanna snarl and show you just how disturbed this has made me
我咆哮著並表訴著這有多麼擾人
You wouldn't last an hour in the asylum where they raised me
你在這劣質瘋人院中撐不過一小時的
So all you kids can sneak into my house with all the cobwebs
你們這些小鬼偷跑進我的私領域 搞得烏煙瘴氣
I'm always drunk on my own tears, isn't that what they all said?
以淚洗面的日子讓我不用喝酒就能倒下 這不也是他們一直關注的嗎
That I'll sue you if you step on my lawn
說著如果採到我家草皮就會告死你等話
That I'm fearsome and I'm wretched and I'm wrong
講著我多麼令人恐懼 多麼惡劣 與劣跡般般
Put narcotics into all of my songs
說我把不好的念想都放進了歌裡
And that's why you're still singing along
所以我說為何你還在唱我的歌?
Chorus 副歌
So I leap from the gallows and I levitate down your street
所以我逃離了是非之地 飄然的到了你家街道
Crash the party like a record scratch as I scream
破壞了你的精心盛宴 伴隨震耳欲聾的聲響喊道:
"Who's afraid of little old me?"
「誰怕我這般無名小卒呢?」
I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean
我溫文儒雅過 直到這如馬戲般的生活讓我意識到得改變
"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"
「大家看喔,她沒攻擊能力了。」
Who's afraid of little old me?
誰怕我這般無名小卒呢?
Well, you should be
你是該怕沒錯
… You should be
你是該怕沒錯
(You should be) You should be
感受由裡而外的深層恐懼
'Cause you lured me (you should be)
曾引誘我到這境地的你
And you hurt me (you should be)
深深的傷害著我
And you taught me
這些都是你教會我的
Outro 結尾
You caged me and then you called me crazy
束縛了我的一切再說我瘋狂
I am what I am 'cause you trained me
但這都是你教我的
So who's afraid of me?
誰會怕我這般無名小卒
Who's afraid of little old me?
我這般的微不足道不是嗎?
Who's afraid of little old me?
看來我也夠成氣候了是吧。
留言列表